• Năm 25 tuổi

    hoang-hai-thuy-25-tuoi.jpg

    Hoàng Hải Thủy, năm 25 tuổi, trong căn nhà 78/5 đường Mayer, mới đổi tên là đường Hiền Vương, Tân Định, Sàigòn, Năm 1957.
  • Thể Loại

  • Được yêu thích …

  • Bài Cũ

Nhất Bắc Kỳ, Nhì Đông Dương

Ðầu năm 1988, tôi bị bọn Công An Thành Hồ đưa ra toà. Chúng phang tôi cái án 6 năm tù khổ sai. Cuối năm 1988, từ Nhà Tù Chí Hòa, xe tù đưa tôi lên Trại Tù Khổ Sai Z 30 A, Xuân Lộc, Ðồng Nai.

Khi ấy Linh mục Trần Ðình Thủ, Dòng Ðồng Công, và Linh mục Nguyễn Công Ðoan, Dòng Tên, đã ở trại tù này. Thấy anh Doãn Quốc Sĩ, hai ông Tu sĩ Phật giáo Trí Siêu Lê Mạnh Thát, Tuệ Sĩ Phạm Văn Thương, và tôi đến trại, Linh mục Nguyễn Công Ðoan tổ chức một ban Dịch Thuật cho những người tù vừa kể làm, để những người tù này khỏi phải đi cuốc đất. Linh mục NC Ðoan chịu án tù 14 năm, tội âm mưu lật đổ chính quyền cách mạng, nhưng vì ông có điều kiện giúp trại tù về vật chất, như dây điện, bóng đèn, ống nước ..vv.. nên ông được đi về Sài Gòn lo những thứ đó cho trại. Ông đề nghị và được nhóm Linh mục Trương Bá Cần giúp khoản tiền 1 triệu đồng mỗi tháng để lập một Ban Dịch Thuật trong trại tù. Số tiền 1 triệu hàng tháng này được nộp cho trại  Thay vì những người tù trong Ban Dịch Thuật phải đi cuốc đất, tưới  miá, điều, trồng bạch đàn họ làm việc dịch thuật nhưng họ vẫn có số tiền 1 triệu đồng một tháng nộp cho trại.

Ngoài tiền, nhóm Linh mục Trương Bá Cần cung cấp giấy bút cho Ban Dịch Thuật. Tài liệu dịch do Lm Trương Bá Cần đưa, đa số là những tài liệu chữ Pháp xưa về cuộc truyền giáo ở Ðàng Trong và Ðàng Ngoài. Tài liệu dịch xong được giao cho Lm. Trương Bá Cần.

Ban Dịch Thuật này không phải là ban dịch của trại tù, không do sáng kiến của ban quản đốc trại. Ban dịch có văn phòng đàng hoàng. Nhân viên dịch là các ông tù Doãn Quốc Sĩ, Trí Siêu Lê Mạnh Thát – Tu sĩ Tuệ Sĩ Pham Văn Thương không chịu vào Ban Dịch – Giáo sư Mã Thành Công, Kỹ sư Ưng Sơ – hai ông vưà kể có án tù khổ sai 8 năm, tội phản động – và tôi.

Trưởng Trại có vẻ kiêu hãnh vì Trại có Ban Dịch Thuật. Mỗi khi có khách đến tham quan, Trưởng Trại trên đường đưa khách đi một vòng thăm trại, thường ghé vào văn phòng Ban Dịch. Một hôm Trưởng Trại hỏi tôi:

– Anh dịch tài liệu tiếng Anh hay tiếng Pháp?

Tôi đáp:

– Thưa ban, tôi dịch cả hai, Anh và Pháp.

Người tù gọi bọn cai tù là cán bộ, nhưng phải gọi bọn Phó Trưởng Trại, Trưởng Trại là “Ban: Thưa ban..” “ Ban” đây là “ban lãnh đạo.” Nguyên câu là: “Thưa cán bộ ban lãnh đạo.” Tiếng “ban” từ những trại tù khổ sai miền Bắc du nhập vào những trại tù khổ sai Quốc Gia Việt Nam Cộng Hòa.

Trưởng Trại lại hỏi:

– Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng nào anh giỏi hơn?

Tôi đáp:

– Thưa ban, tiếng Anh, tiếng Pháp tôi dở ngang nhau.

Sau đó ông bạn tù Mã Thành Công khen tôi:

– Sao anh trả lời nó một câu hay quá.

Tôi nói:

– Anh nghĩ tôi nói khiêm tốn một cách kiêu căng ư? Không đâu  Tiếng Anh, tiếng Pháp của tôi làm sao mà giỏi được? Một cái đã dở, cái kia còn dở hơn, làm sao tôi kiếm ăn được?

Nhắc lại: tôi không khiêm tốn một cách kiêu căng một ly ông cụ nào,  tôi là người “dzốt nhất Bắc Kỳ, dzốt nhì Ðông Dương.” Từ lâu tôi vẫn yên trí như thế. Mới đây tôi sìu sìu mà phải nhận tôi không phải là người dzốt nhất Bắc Kỳ, dzốt nhì Ðông Dương. Dzốt đây là nói riêng về chuyện “Dzốt tiếng Pháp.” Mời quí vị đọc bài dưới đây sẽ thấy lù lù hiện lên “Nhân vật Dzốt Tiếng Tây Nhất Bắc Kỳ kiêm Dzốt Tiếng Tây Nhất Ðông Dương.”

Bài đăng trên website “anhduong.net.” Năm 1964, một nữ ký giả Pháp đến Hà Nội phỏng vấn Chủ Tịch Hồ Chí Minh của Ðảng Bắc Cộng. Ðây là nguyên văn cuộc phỏng vấn và trả lời bằng tiếng Pháp

Nữ Ký giả Pháp: Est-ce que vous pensez, Monsieur Le Président, qu’il y a une solution militaire à la guerre du Sud Viêt Nam ?

Hồ Chí Minh: Non, parce que… ah, vous savez bien que le peuple Viêt Nam, c’est un Un, (un un là cái gì ? Ðâu có ai nói tiếng Pháp như thế ?) et le pays du Viêt Nam, c’est Un. Les Américains veulent faire une guerre d’agression, comme qu’ils disent, (thừa chữ que) une guerre non déclarée. Comme vous savez aussi, vous avez pu lire dans la presse mondiale, que plus la guerre prolonge, (phải là “la guerre se prolonge” thì mới đúng) plus les Américains et leurs valets,  n’ est ce pas, comment dire ça,  (se tournant vers quelqu’un à côté), sa lầy… s’enliser… et plus, ils supportent des échecs comme vous savez là récemment.

Par conséquent, la guerre ne peut pas durer éternellement, et je suis très heureux que les politiciens haut placés francais ont reconnu cela (aient reconnu mới đúng văn phạm).

Nữ ký giả: Vous pensez que le Général de Gaulle pourrait en quelque sorte, à un certain moment, arbitrer le conflit ?

HC Minh: Arbitrer ! Qu’est-ce que vous comprenez par le mot arbitrer ? Nous ne sommes pas des équipes de foot ball. (Rire et ricanement.)

Nữ ký giả: Au-delà des Accords de Genève si je ne me trompe, une idée du Général de Gaulle est la neutralisation de tout le Sud-Est Asiatique. Est-ce c’est une idée qui vous parait  intéressante ?

HC Minh: Comme j’ai déjà dit quelquefois, c’est une idée intéressante, mais ca dépend la volonté (depend de la volonté mới đúng) de ces peuples, et… la manière comment on procède. (bồi, dịch nguyên văn tiếng Việt) . à la réaliser.

C’est une grande question. n’est-ce pas ?. Et je ne peux pas dire que je suis d’accord, n’est-ce pas ?…Je ne dis pas que je ne suis pas d’accord, n’est-ce pas ?  Parce que.. vous dites fleurs, fleurs ; il y a beaucoup de sortes de fleurs, il y a des roses, des blanches, des rouges,  etc… des fleurs qui sentent bon, d’autres qui ne sentent pas bon… , mais on dit fleurs, n’est-ce pas ?

Nữ Ký giả: Monsieur le Président, nous avons constaté avec chagrin au cours de notre voyage au Nord Viêt Nam, que l’influence franaise est devenue à peu près inexistante dans votre pays. Les moins de 25 ans ne comprennent plus du tout le franais. Et je me demande si, à votre idée, des rapports peuvent se rétablir tels que la France continue à jouer…  une sorte de rôle culturel ?

HC Minh: Avec la France surtout, et avec tous les autres pays, nous voulons avoir une coopération amicale, culturelle, économique, etc… , mais je suis sur que vous ne voulez pas avoir (phải xóa bỏ chữ avoir mới đúng), n’est-ce pas,  que la France ait l’influence qu’elle avait avant, … c’est une autre chose … mais coopération culturelle, économique, qu’est ce qu’il y a encore ?, sportive par exemple, etc…etc… nous, nous désirons.

Nữ Ký giả: Si la guerre se cristallise au Sud et se poursuit encore pendant quelques années, pensez-vous que l’avenir économique du Nord Viêt Nam soit viable ?

HC Minh: Je suis sur que ca (?) non seulement viable (câu thiếu verbe être, phải viết là c’est), mais ça progresse. Parce que vous avez vu vous-même, vous avez constaté vous-même que, ici, nous travaillons beaucoup, notre peuple travaille beaucoup, avec abnégation, n’est-ce pas ?, et avec dévouement, avec enthousiasme.

D’un côté, nous travaillons pour…, comment dirais-je, pour principalement, n’est-ce pas, de nos propres forces, et aussi nous avons l’aide fraternelle des pays socialistes.

Jusqu’ici, nous avons déjà réalisé des progrès, pas tant comme nous le voulons, nous avons réalisé des progrès et dans l’avenir, nous progressons nous-mêmes.

Nữ ký giả: Vous mentionnez là l’aide des pays socialistes. Est-ce que cette aide ne s’est pas trouvée légèrement compromise à la suite du conflit idéologique entre la Russie et la Chine ?

HC Minh: Non,…… parce que ces questions, n’est-ce pas, n’est pas différence idéologique (ces questions là số nhiều, phải dùng ne sont pas mới đúng) entre nos différents partis-frères, c’est nos affaires intérieures ; ça passera, et l’union…l’unité, ça se fera. Mais l’aide fraternelle continue, continuera, c’est très précieuse pour nous.

Nữ Ký giả: Certains ont l’impression chez nous, Monsieur le Président, que le Nord Viet Nam se trouve actuellement assez isolé, asphyxié même, et, politiquement , il ne pourra difficilement éviter de devenir une sorte de satellite de la Chine. Qu’est-ce que vous répondez à ca ?

HC Minh: JAMAIS !!  (Comme un cri)

Nguyễn Ngọc Quỳ phiên âm những lời trên từ phim.

Paris, 5-4-11

Lời bình luận của “Anh Dương”:

Ông ta (HCM) nói chuyện cái kiểu gì mà luôn luôn phải chêm vào “n’est ce pas, n’ est ce pas” …. để có thì giờ tìm lời, như người Việt nói tiếng Mỹ không rành cứ thêm “you know … you know.…” như vậy đâu phải là người giỏi tiếng Pháp mà có khả năng viết các bài chính trị đăng báo Pháp? Nói rõ ra Hồ Chí Minh là kẻ đạo văn, y nhận vơ là tác giả những bài chính luận của nhóm Le Patriot (Nguyễn Ái Quốc) gồm 5 người là Phan Văn Trường, Phan Châu Trinh. Nguyễn Thế Truyền, Nguyễn An Ninh và Nguyễn Tất Thành (HCM). Hồ Chí Minh còn ăn cắp cả cái tên Nguyễn Ái Quốc của nhóm, để xài làm tên riêng của mình,  Hồ Chí Minh là tên ăn cướp, hèn chi hắn làm chủ Ðảng Cướp Việt Cộng : cướp chính quyền, cướp ruộng đất, cướp tài sản người dân, cướp tên Hồ Chí Minh của Hồ Học Lãm. Ở Hà Nội người ta vẫn còn thờ phụng tên cướp quốc tế trong cái lăng to đùng đen chùi chũi, ngu ơi là ngu !!!!!

Bản dịch cuộc phỏng vấn :

Nữ ký giả Pháp: Thưa Chủ Tịch, ông có nghĩ rằng có một giải pháp quân sự cho cuộc chiến ở miền Nam Việt Nam?

Hồ Chí Minh: Không, bở vì..a.., cô biết rằng dân tộc Việt Nam là một cái Một, và đất nước Việt Nam là Một. Người Mỹ muốn làm cuộc chiến tranh xâm lược, như họ nói, cuộc chiến tranh không truyên chiến. Như cô cũng biết đấy, cô có thể đọc các báo thế giới, rằng cuộc chiến càng kéo dài, thì người Mỹ và đám tay sai của họ, phải không ạ, nói sao đây ..(quay sang một người nào đó ngồi cạnh ) ..sa lầy…, hơn nưã họ phải chịu những thất bại mới đây như cô thấy đấy.

Do đó, chiến tranh không thể kéo dài mãi, và tôi rất sung sướng rằng những nhà chính trị cao cấp của Pháp đã thấy tình trạng đó.

Nữ ký giả: Ông có nghĩ rằng Tướng De Gaulle có thể bằng cách nào đó, trong lúc nào đó, làm trọng tài cho cuộc tranh chấp

Hồ Chí Minh: Trọng tài? Cô hiểu sao về tiếng trọng tài? Chúng tôi không phải là những đội bóng tròn. (Cười và cười khẩy.)

Nữ ký giả: Bên ngoài Hiệp Ðịnh Geneve, nếu tôi không lầm, một ý kiến của Tướng De Gaulle là việc trung lập hóa toàn vùng Ðông Nam Á. Chủ tịch có thấy ý kiến đó hấp dẫn không?

Hồ Chí Minh: Như tôi đã nói vài lần, đó là một ý kiến hấp dẫn, nhưng việc đó tùy thuộc ở ý muốn của những dân tộc đó, và bởi cách người ta thực hiện nó.

Ðấy la một câu hỏi lớn, phải không ạ? Và tôi không thể nói rằng tôi đồng ý, phải không ạ? Tôi không nói tôi không đồng ý, phải không a? Bởi vì, cô nói hoa, hoa, có rất nhiều loại hoa, có hoa hồng, hoa trắng, hoa đỏ, v..v…những hoa thơm, nhiều hoa khác không thơm, nhưng người ta nói hoa, phải không ạ?

Nữ ký giả: Thưa Chủ tịch, chúng tôi buồn lòng nhận thấy trong chuyến đi thăm miền Bắc Việt Nam của chúng tôi, rằng ảnh hưởng của nước Pháp đã trở thành gần như không còn trong đất nước của ông. Những người dưới 25 tuổi không hiểu gì hết về tiếng Pháp. Và tôi tự hỏi Chủ tịch có nghĩ rằng có thể  dựng lại những liên lạc để cho nước Pháp có thể tiếp tục giữ một thứ  nhiệm vụ về văn hoá?

Hồ Chí Minh: Với nước Pháp trước nhất, với tất cả các nước khác, chúng tôi muốn có sự công tác thân hữu, văn hóa, kinh tế..v..v.., xong tôi chắc rằng cô không muốn  có.., phải không ạ, nước Pháp có cái ảnh hưởng như nước Pháp có trước đây,…..đó là chuyện khác…nhưng cộng tác văn hoá, kinh tế, còn những gì nữa?, thể thao chẳng hạn, vân ..vân, chúng tôi muốn có.

Nữ Ký giả: Nếu cuộc chiến cô đọng lại ở miền Nam và có thể kéo dài trong vài năm nữa, Chủ tịch có nghĩ rằng tương lai nền kinh tế  miền Bắc Việt Nam có sống được chăng?

HC Minh: Tôi chắc chắn là cái đó không những chỉ sống mà nó tiến bộ. Chính cô thấy đó, ở đây chúng tôi làm việc nhiều, dân tộc chúng tôi làm việc nhiều, với những từ bỏ, phải không ạ? ,,với sự tận tụy, với nhiệt tâm.

Phần khác, chúng tôi làm việc cho,,, tôi nói sao đây, cho chính là.., phải không ạ, bằng sức mạnh của chúng tôi, và chúng tôi còn có sự giúp đỡ thân hữu của những nước  xã hội chủ nghiã.

Cho tới nay, chúng tôi thực hiện được những tiến bộ, không nhiều như chúng tôi muốn, chúng tôi đã có những tiến bộ và trong tương lai chúng tôi sẽ tự tiến lên.

Nữ Ký giả: Ông vưà nói đến sự giúp của những nước xã hội chủ nghiã, Có chăng sự viện trợ ấy đã bị tổn hại ít nhiều vì cuộc tranh chấp ý thức hệ giữa nước Nga và nước Trung Hoa?

Hồ Chí Minh: Không….bởi vì những vấn đề đó, phải không ạ, không phải là những khác biệt về ý thức giữa những đảng-anh em chúng tôi, đó là những chuyện nội bộ của chúng tôi, tình trạng đó sẽ qua, và sự hơp nhất, sự đồng nhất, sẽ tự đến. Nhưng sự viện trợ anh em tiếp tục, sẽ tiếp tục, cái đó rất quí với chúng tôi.

Nữ ký giả: Thưa Chủ Tịch, ở nước tôi có một số người cho rằng miền Bắc Việt Nam hiện đang bị khá đơn độc, ngay cả bị nghẹt thở, và về chính trị, miền Bắc khó lòng tránh được việc trở thành một thứ vệ tinh của Trung Quốc. Ông nói gì về chuyện đó?

Hồ Chí Minh: KHÔNG BAO GIỜ! ( Như một tiếng kêu.)

o O o

CTHÐ: Tôi định đặt tên bài Viết ở Rừng Phong này là “Hồ Chí Bồi.” Nhưng tôi thấy cái tên bài đó xúc phạm đến những người làm bồi, nên tôi đặt tên bài là “Nhất Bắc Kỳ, nhì Ðông Dương.”

Tôi để quí vị có những suy loạn của quí vị về nhân vật Hồ Chí Minh.

——————————————————————-

Link xem thêm: Hồ Chí Minh là nhà văn hóa thế giới

Advertisements

14 Responses

  1. 14/4/2011

    Lam chinh tri xao quyet, dau can chuyen mon gioi, sau 75, dam tri thuc mien Nam deu ” hang than lo lao, phan minh ra sao ca”, then let chiu hang truoc bon lanh dao CS. Minh phai nhin nhan no hon minh o diem do. Mat khac, minh bi thang My phan thung. Thua la chac, chang can ban luan them, ton giay muc, trong long am uc, kho vao than. Chi bang, cu mo mat nhin chung no dang di vao qui dao cua thang My, roi day lich su se tai dien ” thay ngua giua dong”. HeHEHE.

    • — Ông căn cứ vào đâu mà nói câu này: “Sau 1975, đám trí thức miền Nam đều là hàng thần lơ láo”…?

      Xin nói lại cho chính xác: Đất nước nào, xã hội nào cũng thế. Một khi đã rơi vào tay cs, nhất là csVN (vc) thì,đừng nói chi đến trí thức, quân đội, cảnh sát, mà ngay đến phó thường dân, bọn cùng đinh khố rách áo ôm Nam bộ vv…, ai cũng đều trở thành hàng thần lơ láo như nhau cả!

      Vì sao? Là bởi vì “quân chiến thắng” cs vẫn là một bọn thú vật không còn tình đồng loại và tình đồng bào với những kẻ đã ngã ngựa. Hễ cs muốn đạt chiến thắng ở đâu là ở đó có tàn phá, chết chóc, và thường dân bao giờ cũng phải chịu hy sinh vô hạn. Nhưng một khi chúng thành công ở nước nào là từ cựu viên chức của chế độ cũ cho đến thường dân nước đó đều chịu cảnh tù đày, đói khổ như nhau cả, sao không thấy ông đề cập đến?

      Ngược lại, hãy nhìn thử xã hội Liên Xô và Đông Âu sau khi chế độ cộng sản sụp đổ? Đảng cs của những nước này có đến hàng triệu đảng viên từng nhúng tay vào máu của chính đồng bào mình qua vô số tội ác do chế độ cs dung túng cho chúng.

      Thế nhưng sau khi toàn bộ cơ cấu cai trị của đảng cs ở những nước ấy bi đạp đổ tan tành, tôi có thấy đảng viên nào của đảng cs trở thành “HÁNG THẦN LƠ LÁO” đâu? Mắt ông để đâu mà sao ông cố tình làm ngơ không thấy điều này? Tôi không biết phải gọi những chế độ mới ở những nước này là gì, vì chẳng thấy nước nào lấy những cái tên dài dòng văn hoa như: cộng hoà dân chủ, dân chủ nhân dân vv.. Nhưng có điều chắc chắn là những chế độ mới ấy mang đầy tính nhân bản và tình người nên ngay cả những hung thần hiếu sát nhất của chế độ cs cũng không ai bị trở thành “HÀNG THẦN LƠ LÁO” ở những nước này.

      — Ông nói: “… then let chiu hang truoc bon lanh dao CS. Minh phai nhin nhan no hon minh o diem do”… “Nó” hơn mình ở điểm đó là điểm nào? “Nó” là ai mà ông ca tụng “nó”, thưa ông? Nếu “nó” là tên giặc già họ hồ và đám lâu la của hắn thì …phải dzồi! Ai cũng công nhận “Nó” hơn mình rất nhiều ở thói lưu manh, côn đồ, thói ăn nói lật lọng tráo trở, và nhất là quyết tâm cúi đầu lòn trôn làm tay sai cho ngoại bang (TQ) thì thế gian này không ai bằng chúng “nó”! Thử động đến quyền lợi của chúng “nó” với nhau xem! Là đồng chí với nhau mà chúng còn chơi nhau sát ván, ngay cả súc vật dối xử với nhau cũng chưa tàn ác bằng, huống chi là đối với kẻ thù! Trong toàn cõi và toàn dân VNCH, không kiếm ai hơn được “nó” ở những điểm ấy.

      — Không biết ông theo bên nào mà lúc thì ca ngợi “nó”, lúc thì chửi Mỹ là đồ “phản thùng”? Xin lỗi, người Mỹ không “phản” VNCH bao giờ vì họ chưa bao giờ là bạn “trung thành” của VNCH hoặc với bất kỳ nước nào trên trái đất này! Người Mỹ chỉ trung thành với đất nước và “QUYỀN LỢI” của họ thôi. Khi đất nước và DÂN TỘC VNCH không còn có lợi cho chiến lược toàn cầu của họ thì họ thả rơi VNCH một cái “đụi” và phủi đít bỏ đi một cách không thương tiếc!

      (Xin ghi nhận điều này: chữ DÂN TỘC VIỆT NAM CỘNG HỎA để chỉ một nhánh tộc người Việt không bị biến chất bởi ảnh hưởng của bọn cs phi nhân tính và phi dân tộc!)

      Ngược lại, TQ đã và sẽ KHÔNG BAO GIỜ BỎ RƠI VN, vì chúng có những quyền lợi kinh tế và chiến lược vừa ngắn hạn và vừa lâu dài quá hiển nhiên mà ai cũng thấy.

      Đảng cs miền bắc đã cướp thành công miền Nam, chẳng qua miền bắc đã được sự hỗ trợ liên tục của TQ trong khi sự hỗ trợ của người Mỹ đối với miền Nam lại bị đứt đoạn giữa chừng.

      Chưa chắc ai đã thắng ai mà ông lại mù quáng đi ca tụng phuờng ăn cướp!

      • Nếu nói : “TQ đã và sẽ KHÔNG BAO GIỜ BỎ RƠI VN”, thì e rằng chỉ nói đến chính sách của người tàu trong một giai đoạn chiến tranh Nam Bắc ngắn ngủi mà thôi. Đúng ra, chính sách này nằm gọn trong chính sách trường kỳ mà chúng không bao giờ từ bỏ từ ngàn xưa, đó là mộng sát nhập nước ta vào nước tàu.

        Cho nên, xin được mạn phép sửa ý của bác Langthang qua câu này mới phản ánh trọn chủ trương của người tàu qua mọi thời đại:

        “TQ SẼ KHÔNG BAO GIỜ BUÔNG THA VN”.

        Nếu không là vc thì TQ cũng sẽ kiếm ra một bè đảng khác sẵn sàng làm tay sai cho chúng. Chúng có dư điều kiện thiên thời và địa lợi và tiền của để làm chuyện này!

        Cho nên, muốn tránh chuyện bị đàn anh đào thải, VC chỉ còn một phương cách duy nhất là càng ngày càng phải làm tay sai đắc lực hơn nữa cho TQ.

        Đó cũng là lý do tại sao chế độ vc càng ngày càng mù quáng và ngu xuẩn, chỉ để làm vừa lòng “thiên triều” hầu được bọn này tiếp tay cho chúng cầm quyền lâu dài.

        Quả là khốn nạn cho nước VN!

      • @Ông, (bà) Phương Lê: cám ơn góp ý của ông (bà).

  2. Nghe đồng bào trong nước kể lại thì ngay sau khi bài viết “Nhất Bắc Kỳ, Nhì Đông Dương” của Công Tử về đến VN thì Thủ Dởm điện ngay đến tướng Công an VC, bắt phải moi ra ngay thi sĩ Tố Tả, con ruột của thi sĩ Tố Hữu. Lý do là vì sau khi đọc xong bài viết của Công Tử, Ba Dởm phục lăn tài nói tiếng Tây của Bác, chẳng thua cô ký giả Đầm miếng nào, nên nhất định ra lệnh cho thi sĩ Tố Tả tức tốc làm một bài thơ, vè cũng được, để … gắn hỏa tiễn vào đít Bác!!

    Ba Dởm bảo với thi sĩ Tố Tả rằng tiếng Tây Bồi thì có nhiều người nói được, chẳng cần Bác phải làm bồi dưới tàu Tây mấy tháng trời mới nói được, nhưng Ba Dởm phục nhất là khi Bác đang lưu loát đối đáp với cô Đầm bằng tiếng Bồi thì bỗng dưng Bác chêm vào tiếng Ta … thế mới hách chứ lỵ!!

    [Trích]
    Hồ Chí Minh: Non, parce que… ah, vous savez bien que le peuple Viêt Nam, c’est un Un, (un un là cái gì ? Ðâu có ai nói tiếng Pháp như thế ?) et le pays du Viêt Nam, c’est Un. Les Américains veulent faire une guerre d’agression, comme qu’ils disent, (thừa chữ que) une guerre non déclarée. Comme vous savez aussi, vous avez pu lire dans la presse mondiale, que plus la guerre prolonge, (phải là “la guerre se prolonge” thì mới đúng) plus les Américains et leurs valets, n’ est ce pas, comment dire ça, (se tournant vers quelqu’un à côté), sa lầy… s’enliser… et plus, ils supportent des échecs comme vous savez là récemment.
    [Ngưng trích]

    Và đây là bài thơ Tây Bồi của thi sĩ Tố Tả, chính hiệu đích tử của đại thi sĩ Tố Hữu.

    Bác Hồ ngoại ngữ ai bì?
    Bắc Kỳ đứng nhất, giải nhì Đông Dương!
    Vốn hay có tính phô trương
    Tây Bồi chưa đủ, Bác tương tiếng nhà
    Đầm nghe tưởng tiếng Lang Sa
    Nghe đi nghe lại, hoá ra … “Sa lầy”

  3. Gớm! Thời tôi còn mài đít ở Trung Học, lỡ ăn nói, viết lách như hồ tặc thì chỉ tổ bị thầy cho hai cái hột vịt to tổ bố, ăn mãi không hết !

    Học hành thế mà hắn lại trèo lên đầu cả nước để làm lãnh tụ “vĩ đại”, cha già dân tộc mới tài! “Văn chương” rác rến là thế mà cũng được bọn lâu la của hắn sưu tầm để viết thành “tuyển tập”. Bảo nhau kê ống đu đủ thổi lỗ đít cho hồ tặc chưa đủ, chúng lại còn bắt mọi người trong nước phải học tập “tư tưởng” của thằng ăn cướp này!

    Đã hết đâu, được đàn em nâng bi, cả nước tôn sùng qua bộ máy tuyên truyền mở hết công suất ra rả từ ngày này qua ngày khác, hồ vẫn thấy chưa đủ và chưa thỏa mãn! Y còn mạo danh trần dân tiên, viết cuốn “Đời hoạt động của hồ chủ tịch” để tự ca tụng mình mới là lố bịch và trơ trẽn đến tận cùng

    Lưu manh, gian hùng đế thế thì có mười Tào Tháo cũng không bì kịp.

  4. 18/4/2011

    Kinh Bac Lang Thang,

    Thoi bac bo qua chuyen cho Thien Nga di. Van de ban luan lon nhu the ma chi co vai giong ket luan, toi e rang, nguoi viet cung chua noi het y cua minh va nguoi doc cung hoi voi va tranh luan ngay. Chuyen VN la chuyen dai lam, bao nhieu giay muc cho du, “dong do cho tuong, tuong do cho dong”. Tuy vay co vai dieu, chung ta co the dong y voi nhau;
    1/ Thang My la thang diem; no da bay ra tro giet ong Diem, de do quan vao mien Nam. No giet Tong thong cua chung ta; khong the dung tu ngoai giao lich su de doi dai duoc.
    2/ Khong can quan My vao VN, chung ta van co the bao ve mien Nam duoc voi vien tro day du ,ma dan My khong co ly do phan chien, doi Quoc hoi nay no.
    3/ Nam 66/67, phong trao doi Bac tien, gay chien tranh noi mien Bac, de giam ap luc quan su cua Bac viet o mien Nam, qua dung ve mat chien luoc, the ma no lai khong cho.
    4/ Chung ta cu ban luan ve quyet dinh sai lam bo Tay nguyen cua ong Thieu lam mien Nam mat nhanh hon. Phai chang chinh no ra lenh cho ong Thieu lam the, de ket thuc nhanh hon, doi lai Thieu va Khiem thoat than yen lanh. Tuong lanh gi cai dam do.
    5/ Nay, moi chuyen da qua. Cai bay gio la doi pho voi thang CS qui quyet hon nhieu. Chui no, beu sau che do no, lanh tu no ( Thang gia Ho ); chang an thua gi ca. Sau 35 nam, no van ton tai voi su ung ho cua thang My; nay moi thay cai diem dang. No da chon VNCH roi, no lua thang lieu linh hon ( CS ) de doi pho voi TQ. Nay no phai cuu mang dan VN vi toi loi da gay ra cho dan Mien Nam nuoc ta. Tu te gi!
    6/ Xu huong lam an, phat trien kinh te cua the gioi nay la chinh. ” Nhan Quyen ” – Who cares!
    Nhung, khi da tro thanh tu san Do roi, tien cat o dau, thang My no biet het, no bao ma khong nghe thi Chit.
    Ket luan : Chi khi nao no va TQ dong y thay ngua giua dong thi chuyen moi co the xay ra. Bang khong, chung ta cu chuoi cho da mieng thoi, toi voi bac minh dong hoi dong thuyen ma.

    • Vâng! Bác muốn “chửi cho đã miệng” thi xin bác cứ tự nhiên. Bác muốn chứi ai thì tùy bác thôi. Bác đọc kỹ mà xem, tôi chỉ phát biểu ý kiến cá nhân. Tôi thấy sao thì nói thế, không phạm quy diễn đàn mà cũng chẳng chửi ai cả.

      Chửi Mỹ ư? Tôi không thể và không bao giờ! Ông bà mình vẫn nói: ” Ăn cây nào, rào cây nấy”, phải không ạ?

      • Chửi Mỹ ?
        ai là người thích “chửi Mỹ” nhất ?
        theo tôi nhận xét qua thực tế thì đó là :
        -mấy anh zdốt ……”nhất Bắc Kỳ, thứ nhì An Lam”
        -mấy anh muốn tỏ ra ta đây thuộc loại “yêu nước ..có thừa”
        Còn đại đa số dân VN đều nghĩ “được vào Mỹ ở là đẻ bọc điều” ….

  5. I think… Thien Nga and Phuong Hoang is the same person. Both had the same icon besides their nicks!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: